Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Imam Lajjam

Tłumacz

“Professionnalisme, Rigueur et Ponctualité pour vos traductions vers l'arabe.”

Telefon:
0021265071855

Adres:
30000
Fès
Maroko Maroko


Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.088 USD
Korekta: 0.050 USD
Tłumaczenie ustne: 38 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 4
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Symultaniczne) / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.088 USD
Korekta: 0.050 USD
Tłumaczenie ustne: 38 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Symultaniczne) / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.10 USD
Korekta: 0.063 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.088 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Ustne (Symultaniczne) / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.063 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Edukacja/Pedagogika • Geografia • Gry/hazard/Gry komputerowe • Dziennikarstwo • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Reklama • Prawo:kontrakty/umowy • Prawo: Podatki/Cła

Pozostałe obszary pracy: Botanika • Kino/Film/TV/Teatr • Historia • Przemysł samochodowy/Samochody • Medycyna: Farmaceutyka


A propos de moi

Traducteur franco-espagnol-arabe, diplômé de l'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger, j'exerce mon activité en indépendant. J'offre mes services de traduction et d'interprétation dans des domaines très variés. Passionné depuis toujours par les langues, je me ferai un plaisir de découvrir vos textes et de procéder à leur traduction.
Mes nombreuses références clients sont le gage de la qualité de mes services.

Education

2005/2007             Diplôme de Traducteur (Combinaison linguistique, arabe - espagnol - français). Classé premier du Département espagnol et deuxième de l’Ecole.

Ecole Supérieur Roi Fahd de Traduction de Tanger

Septembre 2006     Participant lors du 8ième Cours de spécialiste en Traduction Arabe/Espagnol organisé par l’Ecole des Traducteurs de Tolède (Espagne)

2004/2005                 Licence en Langue et Littérature Hispanique, mention bien, major de promotion

Titre de la Monographie: La música andalusí en Marruecos: Al-Âla como modelo. Aproximación histórica, traducción y análisis literario.

Faculté de Lettres - Dhar El Mehraz- de l’Université Sidi Mohamed Ben Abdella - Fès,

2002/2003                 Diplôme des Etudes Universitaire Générales, en Langue et Littérature Hispanique,

Faculté de Lettres - Dhar El Mehraz de l’ Université Sidi Mohamed Ben Abdella-Fès, mention bien.

Expérience

Depuis Avril 2008             Traducteur collaborateur avec BEAUTY WORDS INTERNATIONAL, chargé de la traduction vers l’arabe des plaquettes et brochures publicitaires (beauté, mode, textiles, joaillerie, horlogerie, hôtellerie, décoration, arts de la table, champagne, vins, spiritueux, gastronomie,...)

 

Depuis Février 2008        Traducteur auprès du groupe ALFANAR Traducteurs, chargé de la traduction d’articles de presse (arabe - espagnol)

 

Depuis Janvier 2008       Consultant auprès de la société « NOVE pour les Services Educatifs », chargé du département de traduction (arabe – espagnol et français).

 

Novembre 2007             Consultant auprès du Centre Jacques Berque pour le Développement des Sciences Humaines et Sociales au Maroc, chargé de la retranscription d’une trentaine d’entretiens socio biographiques avec des anciens élèves marocains de l’Ecole Nationale de l’Administration française, dans le cadre d’une recherche sociologique.

 

Depuis Octobre 2007    Consultant auprès de Fondation CEAR Maroc (Conseil Espagnol d’Aide aux Réfugiés) chargé de la traduction espagnol- français et arabe et de la réalisation des résumés des projets

 

Depuis juillet 2007         Consultant auprès du Fonds pour les Droits Humains Mondiaux (Washington - USA) chargé de la traduction français - arabe et de la réalisation de résumés de projets associatifs

 

Depuis mai 2007         Traducteur de textes juridiques (Jugements, contrats / documents administratifs, ordres et arrêts, actes notariaux, Statuts de Sociétés) et manuels d’instruction de matériel électroménager (FAGOR) pour le compte du cabinet de Houda Boutaib, traductrice assermentée et agrée auprès des jurisprudences de Casablanca. (arabe vers français et espagnol, espagnol vers français et vice-versa)

 

Depuis nov. 2006         Traducteur de textes juridiques (acte de mariage, divorce, ordres et arrêts, actes notariaux) pour le compte du cabinet de Khadija Kabbaj, traductrice assermentée et agrée auprès des jurisprudences de Tanger. (arabe vers français et espagnol, espagnol vers français et vice-versa)

Références

Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés

Le Fonds pour les Droits Humains Mondiaux

L’Agence Espagnole de Coopération Internationale (AECI) - Maroc

BNP PARIBAS

Chambre espagnole de commerce et d’industrie de Tanger

La Fédération Nationale des Agences Urbaines marocaine

Maison des Sciences de l’Homme de la Méditerranée d’Aix en Provence

Laboratoire Méditerranéen de Sociologie

CBS Traduction – Interprétation

Festival International de Cinéma Méditerranéen de Tétouan

Association marocaine des droits de l’homme (AMDH)

La Cimade

Associations des Familles et amis des victimes de l’immigration clandestine (AFVIC)

Attac Maroc

Abengoa

FAGOR Electroménager

JALMAT BTP

Mazzika TV
.

Moje Oprogramowanie

SDLX / TRADOS


Tłumaczenie: francusko-arabski | Tłumaczenie: hiszpańsko-arabski | Tłumaczenie: katalońsko-arabski | Tłumaczenie: arabsko-francuski